.
Annunci online

 

satira, un punto di vista un po' storto
politica estera
12 dicembre 2013
Grammelot per sordi

http://www.ilfattoquotidiano.it/2013/12/11/mandela-linterprete-dei-segni-a-johannesburg-era-falso-gesti-senza-senso/810035/

No, dico: la notizia è straordinaria; alla commemorazione funebre di un grande uomo, dove ognuno riflette sul fatto che, ogni tanto, un grande uomo c'è per davvero e che, comunque, nessun uomo può essere così grande da non avere difetti e non commettere errori, suggerendo così a tutti i presenti che la grandezza non è mica la divinità, ma è attributo umano dipendente principalmente dal carattere, quindi tutti noi potremmo tendere alla grandezza rafforzando quello, e con la volontà - mentre una riflessione così vien suggerita, cosa fa il traduttore nel linguaggio internazionale dei segni, l'unico linguaggio che permette una trasmissione interpersonale con un sordomuto?
Gesti a caso.
Il traduttore è un cazzaro, uno che si è improvvisato e che quel linguaggio non lo conosce, e si è infilato proprio lì a quel funerale un po' di tutti, per cazzeggiare.

Perché? Le ragioni - che durante il momento di sorpresa non si scorgono - possono essere tante:

- è povero e disperato e aveva proprio bisogno di quel compenso destinato al traduttore vero
- è pazzo, emulo di Chance il giardiniere, il grande personaggio di Peter Sellers nel film Oltre il giardino e - come nel film - nessuno l'aveva capito.
- è la reincarnazione di Tommaso Marinetti o di uno del suo gruppo: gente interessante, ma soprattutto cazzara quant'altra mai. Dunque la metempsicosi è una realtà.
- era Dario Fo. Ma non è possibile, perché Dario Fo è un buffone serio.
- era berlusconi.
- era un sordomuto dislessico.

E chissà quante altre ottime ragioni esistono, per un fenomeno così. Pensiamoci.


sfoglia
novembre        gennaio
Cerca
Feed
Feed RSS di questo blog Rss 2.0
Feed ATOM di questo blog Atom
Feed
blog letto 1 volte